Poesie ritrovate

Attivo oggi nel settore dell’informatica, musicista autodidatta (ha iniziato a suonare il basso elettrico per poi prendere lezioni private di contrabbasso prima di iscriversi al conservatorio) nato in una famiglia di musicisti autodidatti e d’artisti (il nonno materno suonava la fisarmonica, il fratello minore dipinge), Bruno Centonze afferma che la scrittura per lui è stata una parentesi mai chiusa poiché se la musica rimane il suo principale mezzo di espressione, non disdegna di tanto in tanto, di esprimersi con la scrittura. Parla della scrittura come di una malattia contagiosa dalla quale non ha potuto mai guarire.



Le poesie che seguono sono state scritte tra il 1999 e il 2003. Vi si ritrovano, certo, varie influenze letterarie ma ciò che fa la forza di quest’artista è la sua facilità di assorbire differenti stili per farne qualcosa del tutto personale. Si capisce allora quel che l’autore intende dire quando dichiara di “comporre delle poesie”: ci si sente una ricerca minuziosa et paziente, quasi maniacale, del suono e del ritmo.



I componimenti che seguono sono stati ritrovati per puro caso in fondo ad una vecchia valigia quando oramai erano stati dati per persi: da qui la scelta del titolo: “Poesie ritrovate”.



Bruno Centonze vive attualmente in Belgio dove è nato nel 1970 da genitori di origine italiana.

Condivide un appartamento situato nel cuore della “città ardente” con la sua compagna Christine a chi è dedicata questa raccolta.

Segnala o richiedi rimozione

Condividi questo libro

Recensioni e articoli

Aggiungi una recensione

Aggiungi un articolo

Non ci sono ancora recensioni o articoli

Altri libri di Bruno Centonze

Poesie al quadrato

Poesie al quadrato di Bruno Centonze

Perché Poesie al quadrato? Poesie al quadrato perché le poesie che seguono sono alla base componimenti che fanno parte dell’opera prima dell’autore “Poèmes Retrouvés” scritti in lingua francese. Sarebbe riduttivo dire che si tratta di una pura traduzione in italiano di questi testi scritti tra il 1999 ed il 2003, poiché più che una traduzione nel senso letterale e letterario del temine, ...